翻訳サービスTranslation

ORJの言語翻訳サービスは、
一般的な文書から専門的な文書まで、
ネイティブ社員が対応。

マルチリンガル、14の言語に対応

ネイティブ社員による翻訳は英語、中国語、韓国語、ベトナム語、タガログ語、インドネシア語、タイ語、ネパール語、ポルトガル語、スペイン語、マレー語、ヒンディー語、ベンガル語、タミル語の14言語に対応。もちろんその他の言語についても、弊社のグループネットワークで20を超える言語の翻訳が可能です。

弊社の各翻訳者は翻訳通訳業務の経験が豊富。
一般的な文書から専門的なものまで、個々の特性に合わせて翻訳を実施しています。

  • 観光・インバウンド翻訳
  • マニュアル翻訳
  • WEBサイト翻訳
  • 技術翻訳・産業翻訳
  • マーケティング・PR翻訳
  • 契約書翻訳・法律翻訳
  • 不動産翻訳
  • 特許翻訳・知財翻訳
  • 海外ビジネス翻訳
  • 医薬翻訳・医療翻訳 など

翻訳レベル

翻訳内容や文章作成の難易度によって一般、専門、高度の3段階にレベルに分類

一般
★☆☆

メールや手紙など日常会話を主とした平文

ビジネス文書や各種チラシなど。

専門
★★☆

各業界の専門用語を含む文章

マニュアル、仕様書、技術資料など、文章のボリュームもある程度のもの。

高度
★★★

法律、契約、医療・特許など専門性が高く難解な文章

法律関係文書、各種契約書など。

翻訳プラン

リピーター割引や、納期に余裕がある場合の先割プランなどの割引プランに加え、お急ぎの際のエクスプレスプランなど各種ご用意しています。

スタンダードプラン

基本の翻訳サービス

ダブルチェック、校正含め通常の翻訳サービスを行います。

エクスプレスプラン

納品をお急ぎの場合の特急サービス

翻訳者の受注状況によりますが、最優先で対応します。

翻訳料金表

10,000円~

詳細はお問い合わせください

翻訳受注の流れ

  1. メールフォームなどでお問い合わせ

    社名、担当者名、連絡先等の情報、翻訳資料の概要、おおよその文章量、希望納期などをお知らせください。

  2. Webでお打ち合わせ

    数日中にお打ち合わせします。

  3. サンプル確認

    翻訳のサンプルを確認します。

  4. 料金(プラン)決定

    納期、内容の難易度などからプランを確定します。

  5. 見積書提示

    確定したプランにもとづき見積書を提示します。

  6. 秘密保持契約締結

    社外秘などの資料も少なくないので、原則として秘密保持契約を結びます。

  7. 翻訳資料受け取り

    翻訳する原稿や資料をお送りいただきます。

  8. 受注契約完了・翻訳開始

    滞りなく工程が進んだ場合には、オンラインのお打ち合わせ後、受注契約を結び、翻訳作業を開始します。

  9. 校正・確認

    翻訳作業完了後初校が出ますので、確認していただきます。基本的には校正は一回です。修正、変更がある場合は、修正後確認していただきます。

  10. 納品

    校正後問題が無い場合は納品します。
    納品後、請求書を発行しますので、所定の期日に銀行口座へお支払いいただきます。

Secure翻訳

大切なお客様の情報管理を徹底していますので、安心してご発注いただけます。

弊社では、全従業員との雇用契約締結時に情報管理について教育を徹底し、社内管理規定にもとづいて業務を行っています。また、徹底した情報管理に努めています。
各お客様とも秘密保持契約を締結し、新たなお客様とは委託契約も締結させていただいています。